자막 파일 검수는 초벌 번역 완료된 자막 파일을 2차로 검수하고 영상의 제목과 세부 정보도 번역해 업로드 가능한 최종 상태로 완료하는 작업입니다.

<aside> 🐵 검수자 재량에 의해 필요하다고 판단될 경우 일부 영상 (노래, 합방 등)에 대해서 추가로 Aegisub을 이용한 자막 효과 삽입을 의뢰할 수 있습니다. 이 경우 해당 영상의 검수 담당자가 자막 효과의 최종 확인까지 담당합니다. 자막 효과 작업 의뢰 및 최종 확인에 대한 가이드는 아래의 자막 효과 삽입 섹션을 참고해 주세요.

</aside>

1. 기여자 참여

영상 페이지‘검수를 기다리는’ 상태별 필터와 작업하고자 하는 ‘언어’ 필터를 이용하면 해당 언어로 번역이 완료 된 영상 중 검수가 필요한 영상을 쉽게 모아 볼 수 있습니다.

이 외에도 작업하고자 하는 ‘채널’ 또는 ‘고급 필터’ 를 이용하여 작업할 영상의 종류나 길이 등을 지정할 수 있습니다.

Untitled

작업하고자 하는 영상을 클릭하시면 해당 영상의 작업 페이지로 이동합니다. 먼저, 영상 제목 아래의 메뉴 중 ‘번역’ 항목을 선택하고, 검수하고자 하는 언어를 선택해 언어 별 번역 페이지로 이동합니다.

Untitled

‘기여자’ 항목의 XXX어 자막 참여하기를 누른 뒤 ‘검수 담당’ 으로 등록해 주세요.

Untitled

Untitled

2. 작업할 영상 및 초벌 번역 자막 파일 다운로드 하기

‘번역’ 탭의 초벌 번역된 자막 파일을 다운로드 해 주세요.

Untitled

<aside> 🐵 번역이 어려운 30분 이상의 풀영상이나 번역할 음성이 따로 없는 영상의 경우 자막 파일이 비어있을 수 있습니다. 해당 경우 자막 파일 없이 4번 항목인 제목/세부 정보 번역 항목을 참고하여 작업을 완료해 주세요.

번역이 필요한 영상임에도 번역 파일이 누락된 경우 해당 영상의 번역 담당자 확인 후 자막 파일을 업로드 하거나, 번역 담당자가 없는 경우 ‘번역 → 진행 상태 → 자막’ 항목을 번역으로 수정한 후 작업을 종료해 주세요.

</aside>