본 문서는 한중 번역 주의사항을 다루고 있습니다.
本页面是橄榄石字幕组的韩-简中翻译指引。
주요 내용
<aside>
💁🏻 번역 입문자 분들은 빨간색 배경에 해당하는 부분에 유의해주세요. 나머지 부분은 번역 경력을 쌓아가면서 천천히 습득하시길 바랍니다!
</aside>
가) 문법 오류 체크
- 韩语一般采用主宾谓结构,在翻译成中文时需要将其转换为主谓宾结构。
- 主语放句首。(주어는 어두에 위치시킵니다)
- 因为韩语习惯省略主语,翻译时需补上。(생략된 주어를 추가해주세요)
나) 오탈자 및 고유명사의 체크
- 需要注意错别字。
- 需要注意“的、地、得”与**“他、她、它”**的区分。
- 专有名词以《감람사전》为准。
다) 오역 체크
라) 문맥 체크
- 알맞는 조사, 부사, 접속사 등을 사용해서 앞뒤 문맥을 연결시켜 주세요.
- 请区分口语与书面语。(구어와 문어를 구분해주세요)
- 문장 부호도 현지 규칙에 맞게 다듬어줍니다.
- 전문 용어를 사용하거나 특별한 컨셉일 경우 충분한 자료조사를 부탁드려요.
마) 자막 가독성 체크