<aside> 💡 본 문서는 영어 번역 작업할 시 유의사항을 다루고 있습니다.

</aside>

<aside> ⚠️ 해당 문서에 오류가 있거나 서술되지 않은 내용이 있다면 감람스톤 토론게시판에 남겨주시길 바랍니다.

</aside>

<aside> ℹ️ 문서 내에 ▶️ 버튼을 눌러 세부사항을 확인할 수 있습니다.

</aside>

영어 번역 방향성

감람스톤은 왁타버스의 해외유입을 위해 우왁굳의 게임방송, 각 채널 및 왁타버스 채널의 유튜브 영상에 자막을 조공하는 팀입니다. 해외시청자들에게 양질의 번역자막을 제공하기 위해 아래의 방향성을 상기해주시길 바랍니다.

영상 내부 자막과 일치하는 번역

영상의 주 내용을 최대한 의미의 상실이 없도록 전달합니다. 번역가의 개인적인 코멘트나 부연설명 (Translator’s Note: TL) 등 영상의 직접적인 의미전달에 기여하지 않는 번역문은 삼가합니다. 또한 영상매체의 자막이라는 특성을 살려 영상의 내부자막과 최대한 일치하는 번역문을 추구합니다.

현지인이 보기에 자연스러운 번역

번역된 자막의 주 타겟층은 한국어를 구사할 수 없는 해외시청자이기 때문에, 해외권에서 쉽게 받아들이고 이해할 수 있는 언어와 문장으로 번역합니다. 한국어의 낱말 하나하나를 직역하는 것이 아니라 해당 문장을 관통하는 문맥과 의미를 파악한 뒤, 해당 의미를 제일 자연스럽게 전달할 수 있는 영어권 표현을 추구합니다.


기본 영어 번역 가이드라인

위 번역 방향성을 고려하여 감람스톤의 영어자막작업을 하실 때 아래의 사항들을 지켜주세요.

<aside> 🚨 해당 가이드라인을 준수하지 않은 파일을 제출할 시 경고 및 활동에 제재를 받을 수 있습니다.

</aside>

자막 파일 준수

자막 번역 전/후에 확인할 내용입니다.

싱크 검수 파일 준수

감람스톤의 한국어 자막파일은 관리팀의 싱크검수담당자가 검토한 파일이므로 번역 시 임의로 자막을 수정하는 것을 지양합니다: